top of page

First Week at Work・仕事始めの一週間

  • Writer: Swastika HARSH JAJOO
    Swastika HARSH JAJOO
  • Oct 11, 2023
  • 9 min read

(Japanese below English) 

(日本語は下にあります)


I’m taking the tokkyu Hitachi back to Sendai, settling into the gentle sway of the train and issuing myself the much-needed intermittent reminder of relaxing my shoulders. The greenery that always fills my vision on this route is dotted by higanbana flowers or red-spider lilies, a somber autumn presence. It has been exactly a week since I started working full-time as manager for an organization based out of Futaba-gun, Fukushima, called Futaba Area Tourism and Research Association (F-ATRAs), the brainchild of Mr. Tatsuhiro Yamane who also happens to be an elected representative member to the parliament from this region. I am the organization’s first full-time employee, and while a part of me is petrified, I’m certain that most of me is just deeply grateful and excited. I’ve never been employed before so this is my first ever job, and it comes with everything I’d ever dreamed of. F-ATRAs, in terms of its operations, locates itself at the intersections of a business trying to build sustainable tourism models while encouraging community-building in Hamadoori, the coastal region of Japan’s Fukushima prefecture. Hamadori is home to the cities of Futaba, Namie, Tomioka and Okuma, all of which were severely impacted by the 2011 Great East Japan Earthquake and the ensuing nuclear disaster. The residents of this area were forced to evacuate because of dangers posed by increased levels of radiation. Portions of these cities began to slowly reopen for residents to come back starting 2017, after a series of efforts towards decontamination. Large percentages of these cities still remain under the label of ‘difficult-to-return areas’, but the areas that have reopened are proof to how at least there’s a start. While F-ATRAs has its office in Futaba and all of Yamane-san’s family are registered residents of the town, the company has extended its operations to encompass all of Hamadoori. My job as manager is going to involve taking care of the company’s inbound tourism projects, work on translation and interpretation, preparing marketing materials and ensuring that chai slowly becomes Hamadoori’s most loved beverage. I totally did not make the last one up. Totally.



This is my fifth year in Japan. When I first visited Japan, my idea was to try the famed matcha Kitkats, hang out with a few of those furry cats I always saw in pictures on social media, eat some vegetarian version of sushi…and go back. Definitely go back. I was a Literature major and fresh out of college, I wanted to take a small break before I did my Master’s in either Gender or Religion Studies, so I decided to enroll for a year-long exchange program at Fukuoka Women’s University, Japan. I did not envision a future here and it only took me about a month to feel frustrated with how I could barely communicate with anybody without relying on translation devices. At some point, somehow, some string of the universe shifted and I found myself wildly falling in love with the language I was trying to resist. I definitely owe it to my teachers. I saw a world which I wouldn’t ever see if I couldn’t access it through the specific words that I was learning, and I’m a poet — once we poets fall in love, there’s really no looking back. I found myself spending hours at supermarkets and convenience stores, trying to read every ingredient. In Fukuoka, I befriended a couple that ran a taiyaki store; I found myself going there several times a week, ordering myself the custard-filled version of the fish-shaped sweet and studying kanji while practicing daily conversation with the couple. They always welcomed me, even treated me to taiyaki on several occasions. In the midst of months where I saw my depression worsen and insomnia slowly beginning to take over my life, their taiyaki was a reminder of life. I will never, ever forget this couple’s kindness. I truly believe that sometimes we meet people in life — and we may not know them for long — but their kindness touches us in such extraordinary ways that we are left with its lingering warmth forever. I did go back home after my program, but found a way to come back to Japan through the MEXT Scholarship and did my Master’s at Tohoku University. I went on to start my PhD at the same university. About a year through my PhD, however, I found myself grappling with questions about research and life that made me feel like I wasn’t on the track I wanted to be on. It wasn’t one specific incident that led to me relooking at things, but a general accumulation of assorted confusions. I still do want to try to finish my PhD, but I don’t want to do it just for the sake of completing a PhD and having a degree. The last promise I made to my grandfather before I lost him to COVID-19 was that I’d do a PhD, so God-willing, I will do it, but I want to make sure that it isn’t a hurried, pressure-filled pursuit. I want to love what I want to do. I want to hold my thesis in my hand and be proud of it. I know I might come across as romanticizing things and I am very aware of how doing a PhD isn’t some starry-eyed undertaking, but I also believe that what I demand from myself is only fair, and that if I stay steady and honest, God will make it happen when the timing is right. I’d known Yamane-san and F-ATRAs for about two years at that point, and had also worked with him on a few projects. During one of our meetings, I was telling Yamane-san about my recent musings and how I’m trying to find a job as I rethink things academically. He instinctively said “Why don’t you come work for F-ATRAs?”. I was at a loss for words. Like I mentioned, I’d known him for about two years and having the chance to work together on projects like scripts for tour guides, I already felt a profound connection with Futaba. There was part of me that just went, “…you couldn’t be serious?” but he was, indeed, making me a job offer then and there. I didn’t need to think twice. This was my dream job.


First week at work, and so far my biggest learning is something Yamane-san said at a meeting that happened to coincide with something that my professor at university, somebody who I immensely respect and without whom my tryst with Japan wouldn’t be what it is, said:


“Sometimes, the things you do for yourself translate to things that actually help the community, and vice-versa.”


Who am I here for? What do I have to offer? What is it that I am seeking? There are several questions, answers to which will unfurl only as time passes and more cups of chai are exchanged. I’m 100% here for it!


特急ひたち号で仙台に戻り、電車の揺れに身を任せながら、肩の力を抜く。このルートではいつも視界いっぱいに緑が広がり、今の季節は彼岸花が点々と咲いている。福島県双葉郡を拠点とする一般社団法人双葉郡地域観光研究協会(F-ATRAs)のマネージャーとしてフルタイムで働き始めてちょうど1週間が経った。私はF-ATRAs初の正社員であり、緊張もしているが、ただただ感謝の気持ちでいっぱい。これは私にとって初めての仕事であり、「Dream job」と言っても過言ではない。F-ATRAsは、日本の福島県沿岸地域である浜通りにおいて、持続可能な観光モデルを構築しながら、地域づくりを促進しようとするビジネスに取り組

んでいる。浜通りの双葉町、浪江町、富岡町、大熊町が、2011年の東日本大震災とそれに続く原発事故によって悲惨な影響を受けた。従ってそこの住民は、放射線レベルの上昇による危険のため、避難を余儀なくされた。この都市の一部は、除染に向けた一連の努力の後、2017年から住民が帰還できるよう徐々に再開し始めた。大部分はいまだに「帰還困難区域」のままだが、再開された地域は、少なくともスタート地点に立っていることを証明している。F-ATRAsは双葉町に事務所を構え、山根さんの家族も全員双葉町に住民登録をしている。私のマネージャーとしての仕事は、会社のインバウンド観光プロジェクト、翻訳・通訳、マーケティング資料の作成、そしてチャイが浜通りで愛される飲み物になるように努力することである(笑)。


日本に来て今年で5年目になる。2017年10月に初めて日本を訪れた時、私が考えていたのは、いつも話題になっている抹茶キットカットを食べてみること、SNSの写真でいつも見ていた三毛猫と遊ぶこと、ベジタリアン版の寿司を食べること...そして留学を終えてまた母国に戻ることだった。文学を専攻していた私は、大学を卒業したばかりで、ジェンダー研究か宗教学の修士課程に進む前に少し違うことをやってみたいと思い、日本の福岡女子大学に1年間の短期留学をすることにした。ここでの将来を思い描いていたわけでもなく、自分が日本語を一度も勉強したことがなかったため翻訳機に頼らなければ誰ともほとんどコミュニケーションがとれなかったし、一ヶ月も立てず帰りたかった。ある時、どういうわけか、宇宙の糸がシフトし、抵抗しようとしていた言語が不思議に好きになった。間違いなく先生たちのおかげだ。そして、あの時よく読むようになった太宰も(英語版だが)。気がつけば、スーパーやコンビニで何時間も食材を読んで日本語の練習をしていた。香椎で、たい焼き屋を営む夫婦と仲良くなり、週に何度も通い、その夫婦と日常会話を練習しながら漢字の勉強をしていた。彼らはいつも私を歓迎し、何度かたい焼きをご馳走してくれた。不眠症が徐々に私の人生を支配し始めていたあの頃、彼らのたい焼きは生きることを思い出させてくれた。私はこのご夫妻の優しさを決して忘れない。人生で出会う人とは、長い付き合いにはならなくても、その人の優しさの余韻がいつまでも残っていることがあると思う。私は留学を終えて帰国したが、文部科学省の奨学金で日本に戻り、東北大学で修士課程を修了した。その後、同じ大学で博士課程のコースに入った。しかし、入ってから1年ほど経った頃、私は研究や人生に対する疑問に直面し、自分が望んでいた道を歩めていないような気がしてきた。私が物事を見直すきっかけとなったのは、ある特定の出来事ではなく、さまざまな混乱が積み重なった結果だった。博士課程を修了したいという気持ちは変わらないが、博士課程を修了して学位を得るためだけに博士課程を修了したいとは思わない。COVID-19で祖父を失う前に交わした最後の約束は、博士号を取るということだった。私は自分のやりたいことをしっかり見つけて、心を込めてやりたい。博士論文を手にして、それを誇りに思いたい。それに向けて努力はするけど、取れるのは今すぐじゃなくても、時間が長くかかっても、それで良い。山根さんやF-ATRAsとはその時点で2年ほどの付き合いで、インターンとしていくつかのプロジェクトでも一緒に仕事をしたことがあった。私は山根さんに、最近考えていることや、学問的なことを見直す中で仕事を見つけようとしていることを話した。その時、「F-ATRAsで働いたらどう?」と言ってくれた。私は言葉に詰まった。先ほども書いたように、F-ATRAsと2年ほど関わっていたし、ツアーガイドの台本などを一緒に作る機会もあり、すでに双葉とは深いつながりを感じていた。まさかのオファーだと信じられないぐらい嬉しかった。


入社して1週間目、今のところ最大の学びは、山根さんがミーティングで言ったことだ。偶然にも、大学の教授が言ったことと重なった:


「自分のためにしていることが、地域社会のためになることもある。」


私は誰のためにここにいるのか?私には、この地域のために何ができるのか?私が求めているものは何なのか?私から求められているものは何なのか?いくつもの疑問があるが、その答えは時間が経ち、チャイを何杯も飲み交わしながら分かってくるだろう。とりあえずは、自分の100%でここにいて、頑張りたい。







 
 
 

2 Comments


Kunal Banerjee
Kunal Banerjee
Mar 15, 2024

Excellent write-up. Thoroughly enjoyed your write-up.

It is so inspiring and we are sure that you will complete your PhD, if not for yourself but for your Dadu.

Keep writing, keep inspiring...the world needs youth like you !

Like
Swastika HARSH JAJOO
Swastika HARSH JAJOO
Mar 17, 2024
Replying to

Thank you so much uncle! Appreciate you taking the time to read this, and grateful for your inspiring words!

Like
bottom of page